Украина — лицо с обложки

15 мая, 2009, 12:39 Распечатать

Каждая страна имеет визитку, свою изюминку — она прославляет ее на весь мир. Стереотип, если хотите...

Каждая страна имеет визитку, свою изюминку — она прославляет ее на весь мир. Стереотип, если хотите. Например, Швейцария. Чи-из, расплываясь в улыбке, промолвит каждый. Но не только сыр и альпийские вершины славят Швейцарию, но и умение покорять время. Или Япония — цветы сакуры, самураи и чайная церемония, изящно обрамляющие достижения в области высоких технологий. Бразилия — самба си и кофе — о, си, да, си, даже завтрак у них не «завтрак», а «кафе да мания». Че Гевара славит Кубу, а Куба славится сигарами. Говоря о любви по-итальянски и изгоняя из воображения тут же возникшую Пизанскую башню, застывшую в вечном падении, признаешься в любви к итальянской обуви. Или Китай — тайны фарфора, тончайшего шелка и зеленого чая дополняются устрашающей надписью «Made in China» на чем попало. Стереотипы бывают приятными и не очень. И хотя им не стоит слишком доверять, в чем-то они обязательно правдивы.

Что же мы для мира? В основном, «дзвони» Чернобыля и бицепсы Кличко. Не то чтобы плохо — мало. У нас ведь и песни красивые, и еда — пальчики оближешь, большая история. И просто хочется быть привлекательным. Хочется, чтобы тебя видели таким, какой ты есть на самом деле, — красивым, умным и скромным. Нам еще только предстоит убедить весь мир в том, что мы такие. И самим убедиться.

В чем лучший помощник и нам, и «им» — книга. Красивая — чтобы ее хотелось полистать. И хорошо написанная.

Такие книги выходили на украинский рынок медленно и рывками. Это легко понять — они дорогие в производстве и, следовательно, не могут быть дешевыми на прилавках. Они относятся к категории красивых подарков, сувениров, а дарить книги и тем более привозить их из поездок теперь не принято.

Впрочем, ситуация понемногу меняется. Вместе с ассортиментом презентационных книг. Ведь они не просто красивы — они могут быть весьма интересны. Они повествуют о захватывающих фактах из истории городов нашей страны, ее замков, крепостей, которые являются не только памятниками зодчества, но и произведениями искусства. Предлагают рецепты вкусностей традиционной кухни, демонстрируют показы национальных мод. Знакомят с аутентическими музыкальными инструментами украинцев, которые используются и в народных ансамблях, оркестрах. Рассказывают о кукольных традициях наших предков, погружая нас в воспоминания детства. Странички книг зовут на прогулку городами и парками Украины. Устроившись уютно на диване, можно узнать о самых загадочных уголках нашей страны, о которых не только не подозревают иностранцы, но даже малоизвестных украинцам.

О проблемах и достижениях жанра нам рассказали Рута Маликенайте и Виргиниюс Строля — соответственно директор и главный редактор издательства «Балтия-друк», которое за десять лет своего существования осуществило переворот на рынке презентационной литературы Украины.

— Почему вы решили издавать именно такую книгу — в Украине и для Украины?

Виргиниюс Строля. Посещая международные книжные выставки лет 10—15 назад, мы поняли, что у нас в Украине достойной презентационной литературы нет. То есть какая-то была, но очень уж «советская» по своему стандарту, подходу, подаче. В ней не было ничего современного, свободного. У нас возникла идея выпускать презентационные издания на совершенно другом уровне.

Рута Маликенайте: Мы начали создавать книги такого плана в 2000 году и оказались основоположниками новых современных путеводителей по городам Украины — на украинском, английском, русском, немецком и других языках. Мы стремились познакомить с нашей страной не только коренных жителей, но и иностранцев. Задание не из легких, так как само представление об Украине на те времена, когда мы начинали работу, было весьма своеобразным. О нашей стране в мире знают немногие. Поэтому с самого первого нашего путеводителя (по Киеву) мы пытались информацию излагать таким образом, чтобы доступно было в первую очередь иностранцу. Мы отказались от рекламных материалов, чтобы иметь свободу объективной подачи. Этому принципу остаемся верны и по сей день.

— Судя по качеству изданий, отбор авторов у вас жесткий.

Р.М. Мы обязаны были создать новый стандарт в этой отрасли. Кажется, у нас это получилось. Мы очень долго выбираем и подыскиваем именно тех людей, которые имеют не только высокие профессиональные краеведческие или исторические знания, но и современное представление настоящего. Например, для историков присуще то, что они имеют свои профессиональные штампы и от них им очень сложно отказаться. Но пока нам удается найти авторов, с которыми легко и интересно работать. В результате наши издания получаются современными, понятными, познавательными и доступными любому читателю — и образованному взрослому человеку, и студенту, и, может быть, даже любознательному школьнику.

Стоит сказать, что проекты, над которыми мы работаем, очень трудоемки и длятся не один год. Потому-то это дорогие книги как в подготовке материала, так и в полиграфии. Очень приятно, что чувствуем помощь и поддержку государственых структур и меценатов, которые участвуют в частичном финансировании некоторых дорогостоящих проектов.

В конце прошлого года мы выпустили книжку «Історія Ук­раїни: литовська доба 1320—1569». Это был наш первый опыт международного гранта. Наша идея создания этой книги была поддержана послом Литовской Республи­ки в Украине Альгирдасом Кумжей и министерством иностранных дел Литвы. В авторский коллектив были приглашены лучшие историки Вильнюсского университета и Украины, которые занимаются изучением этого периода. Благодаря сотрудничеству со многими историческими и краеведческими музеями Украины и Литвы, библиотеками и архивами в проекте было использовано около 340 архивных документов, более 4000 фотоснимков. Хотя прошло лишь несколько месяцев после выхода этой книги, она уже стала популярной и востребованной.

— Вы создаете книги исключительно об Украине?

Р.М. Мы предпочитаем делать то, что мы делаем хорошо.

В.С. Классические издательства делают это очень просто — покупают права на выставках и переиздают книги на украинском языке. Возможно, когда-нибудь мы тоже этим займемся. Но еще так много интересных тем, касающихся Украины! В этом году у нас выходит второй том книги об украинских национальных костюмах. Иллюстрированные энциклопедии, на наш взгляд, очень перспективное направление. В прошлом году вышла первая книга из этой серии — «Держава». Следующий том мы готовим с ака­демиком Мирославом Поповичем о культуре. То есть нам пока хватает этих глубинных тем, связанных с нашей страной. К тому же издательств, выпускающих имиджевую литературу об Украине, не так-то много. Туристы, посещающие Украину, не избалованы подобного рода изданиями.

Р.М. Продвигать Украину в мире и формировать представление о нашей стране можно разными способами, мы же это делаем при помощи своих книг — рассказами о культурном наследии, традициях, истории Украины. Люди во всем мире очень ценят свои истоки, и мы гордимся тем, что наши книги патриотичны. Возможно, они не всегда совпадают с точкой зрения читателей. Это нормально — в любом обществе преобладает то или иное мнение о событиях и явлениях. Учитывать нужно и то, что издания выходят в переломное для страны время. Мы надеемся, что наши книги в какой-то мере формируют сознание и приоритеты читателей. И еще раз убеждаемся, насколько важен профессиональный отбор авторов.

— Вас не упрекают в политической заангажированности?

В.С. Мы стараемся создавать многогранный образ страны. Мы не продвигаем политические идеи — мы продвигаем страну, не даем оценок, не восхваляем и не осуждаем. Мы рассматриваем только факты, бывшие когда-то в нашей истории, и констатируем события, которые происходят. Читателю важна правдивая информация. Он должен доверять книге.

— За рубежом можно приобрести ваши книги?

В.С. Объем экспорта невелик. Но нашу продукцию можно купить в Поль­ше, Канаде, США, Литве, России.

Р.М. Благодаря нашему сотрудничеству с министерством иностранных дел наши фолианты время от времени попадают в украинские посольства за рубежом. Там их используют как имиджевую литературу, представляющую страну. Это очень важно. Я надеюсь на это сотрудничество. Мы выпус­каем книги на 10 иностранных языках. Поэтому круг читателей велик. Уже четвертый год успешно работает наш книжный интернет-магазин. География посетителей — весь мир!

— В принципе, ваши книги не из дешевых, не каждый человек может себе позволить приобрести такое издание. Особенно в условиях кризиса.

В.С. Действительно, покупатель, приходя в магазин, думает, как ему лучше потратить свои деньги. Но, кроме потребностей телесных, у человека есть и потребности духовные. Поэтому мы надеемся, что книги будут покупать, а мы, стало быть, сможем и дальше их выпускать. К тому же у кризиса есть и позитивные стороны, которыми можно воспользоваться.

— Поделитесь этой стороной?

В.С. Не спешить, наблюдать, анализировать. Использовать новые стратегии: менее затратные, но более эффективные. Кризис когда-то закончится, и тогда надо быть на хороших стартовых позициях, так как наши книги не делаются за два месяца. Поэтому на кризис нацеливаемся как на позитив.

Р.М. Я думаю, что кризис скорее коснется дешевых книг — хоть они и дешевые, но покупать дешевую вещь во время кризиса небезопасно и неэкономно. К тому же человек, как правило, экономит на копейках, и стремится покупать хорошие добротные вещи. Это касается и книг тоже. Разумнее вкладывать деньги в хорошую книгу, которую уже через два-три года просто не сыщешь (тиражи их маленькие). Приобретение таких книг — своего рода вкладывание денег, это же ценности, которые будут актуальны всегда.

В.С. В этом я убедился, когда дер­жал в руках Острожскую библию. Книга — это ценно. Это престижно. Книга имеет большую остаточную ценность. Особенно хорошая книга.

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №29, 11 августа-17 августа Архив номеров | Содержание номера < >
Вам также будет интересно