ТЕАТР ИМЕНИ М.ЗАНЬКОВЕЦКОЙ: «І ЧУЖОГО НАУЧАЙТЕСЬ, І СВОГО НЕ ЦУРАЙТЕСЬ…»

22 августа, 2003, 00:00 Распечатать

Коллектив Львовского национального драматического театра им. Марии Заньковецкой закрывал свой т...

Коллектив Львовского национального драматического театра им. Марии Заньковецкой закрывал свой театральный сезон в июле премьерой — пьесой немецкого драматурга А.Шницлера «Анатоль» в постановке молодого режиссера Галины Воловецкой. Пьеса состоит из семи новелл о любви, раскрывающих сложные отношения между мужчинами и женщинами и рассказывающих о том, что они ищут друг в друге и очень редко находят, о радости и страдании, верности и измене. Она проникнута глубоким психологизмом, погружением во внутренний мир героев (следовательно, и в свой собственный). Вообще в репертуаре театра интересные, глубокие, разноплановые постановки и классики, и современных авторов из многих стран мира. Он не замыкается на воспевании ура-патриотических или историко-ностальгических настроений и убаюкивании себя ими, а ищет серьезную, вдумчивую драматургию, отражающую проблемы времени. И, по большому счету, не идет за зрителем в его вкусах, а пытается двигаться впереди, поднимая на более высокий уровень его сознание, культуру, эстетичные вкусы.

На эти темы мы размышляли с руководителем литературной части театра Мирославой Оверчук.

— Не может формироваться сознание интеллигентного человека без Шекспира, Мольера, Бернарда Шоу, — говорит М.Оверчук. — Конечно, существует масс-культура, и мы к этому относимся спокойно. Другое дело, что и в массовой культуре можно подняться на самую высокую ступень. Тогда с такими зрителями можно уже переходить в следующий «класс». В репертуаре театра есть и первое, и второе. Не могут все спектакли быть элитными, этого, наверное, и невозможно достичь. Да и нужно ли? Поэтому в театре им. М.Заньковецкой есть постановки, отнюдь не отличающиеся высокой драматургией, но собирающие переполненные залы, как, скажем, пьеса Н.Ковалик «Неаполь — город золушек», которая идет на сцене около года. Там, прежде всего, за живое задевает очень актуальная сегодня тема — выезд наших людей на заработки за границу и связанные с этим проблемы. А есть постановки (и это делается сознательно), не рассчитанные на массового зрителя. Идут они как на большой сцене, так и на камерной. Много ставит на камерной сцене режиссер Алла Бабенко. Последняя ее работа — Чехов «Дама с собачкой» в украинском варианте. Хотя это не пьеса, а практически весь текст замечательного рассказа Антона Павловича Чехова. Алла Григорьевна много над этим материалом работала и сделала из него очень театральную литературу. Сегодняшняя упрощенность в отношениях между мужчиной и женщиной, неуважение друг к другу поразительно контрастируют с чеховским видением этих чувств — чистотой отношений, лаконичной недосказанностью, искренней любовью ее героев.

Поэтому «Дама с собачкой» — глоток чистого воздуха, хотя и эта любовь — безысходность. В таких камерных спектаклях, где актер максимально приближен к зрителю, а зритель к актеру, поскольку находятся буквально за метр друг от друга, очень трудно играть. И формальное ремесло выдавать за искусство тоже невозможно. Зритель все видит и чувствует. Нужно действительно жить на сцене и творить. В «Даме с собачкой» это прекрасно показали Любовь Боровская и Тарас Жирко. Камерная сцена — не просто школа, а огромное испытание для актеров, даже профессионалов, ведь овладев ремеслом, профессионал стремится подняться на значительно более высокий уровень. Поэтому наши режиссеры и актеры, несмотря на значительное эмоциональное напряжение, с радостью работают на камерной сцене, которая, собственно, и создана в качестве творческой мастерской. К слову, в июне коллектив «Дамы с собачкой» был приглашен на чеховский фестиваль, проходивший в Мелехово. В прошлом году Алла Бабенко представляла там «Дядю Ваню», другие свои постановки. На этот раз заньковчане тоже вернулись во Львов с превосходными рецензиями — от чеховедов мирового уровня, видевших сотни сценических редакций того же «Дяди Вани» или иных произведений писателя.

Если продолжать тему камерной сцены, то режиссер театра Вадим Сикорский поставил там в нынешнем сезоне пьесу Д.Ковачевича «Профессионал», которая, возможно, могла бы идти и на большой сцене — по сценическому материалу, поднятым проблемами, но ее зритель в большом зале, наверное, быстро бы исчерпался. Она непроста для восприятия и понимания. Постановка интересна во всех отношениях, в ней заняты настоящие мастера.

Уже под конец сезона театр пригласили на несколько представлений в Киев — в Национальный театр им. И.Франко. Вадим Сикорский показал в столице «Загадочные вариации» Эрика Эмануэля Шмитта и «Профессионала», а Алла Бабенко — «Даму с собачкой» и «Дядю Ваню». Выступления прошли с большим успехом. Становится доброй традицией, что два национальных театра — киевский и львовский — время от времени обмениваются своими творческими достижениями.

Мы говорили больше о камерной сцене, но глубокая, значимая драматургия ставится и на большой сцене, скажем, пьеса польского драматурга Гомбровича «Илона, принцесса Бургундская» в постановке польского режиссера В.Рудзкого, премьера прошлого сезона…

Да, это драматургия, требующая определенной зрительской подготовленности, осведомленности, когда человек не только следит за сюжетом, но и проникает в глубинную философию автора, осознавая не только происходящее на сцене, но и почему все происходит именно так. Это был первый за время независимости украинско-польский проект. После успешного дебюта на львовской сцене театр со спектаклем выехал на международный фестиваль Витольда Гомбровича в польский город Радом и там (участие в фестивале принимали известные европейские театры) произвел большое впечатление не только на обычную зрительскую аудиторию, но и на профессионалов. Нам было приятно, что, впервые поставив Гомбровича, практически знакомясь с ним, мы имели такой успех на его родине. Но, конечно, это не кассовое представление, на него идут жаждущие высокого, не очень легкого для восприятия искусства, хотя зрителя нужно воспитывать, лелеять, как малое дитя, переводя из класса в класс.

В нынешнем году театр им. Заньковецкой порадовал львовян еще несколькими премьерами, опять же абсолютно разного драматургического материала, разных направлений.

Алла Бабенко поставила на большой сцене (премьера состоялась в июне) комедию эпохи ренессанса, так называемую комедию «плаща и шпаги» испанского драматурга Тирсо де Молина. Автор был монахом, а написал он о том, как «благочестивая» Марта, одна из двух дочерей благочестивого отца, притворяясь набожной, тайно мечтала выйти замуж за молодого идальго, который, вдобавок, убил ее брата. История запутанная, однако веселая и комическая, задиристая, со шпагами, поцелуями, словесными «дуэлями», приятной музыкой. Но есть еще над чем в ней работать. Прекрасно сыграл роль отца «благочестивой» Марты Януш Юхницкий, а его друга — жениха-неудачника — Григорий Шумейко, удачные роли сестер в исполнении Александры Бонковской и Любви Боровской. Есть в репертуаре театра (июльская премьера) пьеса немецкого драматурга А.Шницлера «Анатоль». Вообще немецкой драматургии в украинских театрах немного, она освоена мало, и то, что молодой режиссер Галина Воловецкая взялась за такую постановку (при поддержке и в художественно-сценическом прочтении нашего корифея, художника-постановщика, народного художника Украины Мирона Киприяна), заслуживает поддержки и понимания.

Чрезвычайно важной для театра была премьера пьесы «Государственная измена» в постановке художественного руководителя театра народного артиста Украины Федора Стригуна. Федор Николаевич работал над материалом с перерывами около пяти лет, а постоянно — не менее двух. Это пьеса американца украинского происхождения, очень солидного возраста, — Рея Лапики. Его родители были родом из Галичины, а сам он родился уже в Америке. Когда театр находился на гастролях в США, он подарил сборник своих произведений Стригуну. В творческом активе американского автора 16 пьес, пять романов, причем десять пьес — на украинскую тему, хотя и написаны на английском языке. Сказать сегодня что-то новое в Шевченкиане очень сложно, хотя с сожалением приходится констатировать: мы, украинцы, на самом деле очень мало знаем настоящего Шевченко, его творчество, а если и знаем что-то, то поверхностно. Есть немало драматургического материала о нашем славном гении, что претендует на постановку, но тривиальность, которая там заложена, программирует такую же тривиальность и на сцене. Когда Федор Николаевич прочитал пьесу Рея Лапики, он увидел в ней новые интересные мысли и решил ставить. Это пример сдержанного, мужественного, спокойно-философского осмысления биографии и творчества Шевченко, да еще и на малоизвестном в драматургии историческом факте — суд над Кирилло-Мефодиевским братством, который фактически стал переломным не только в творчестве поэта и художника, но и в его личной жизни. Интересна режиссерская работа, построенная на жизненных контрастах: вспышка любви, романтических отношений между Шевченко и Варварой Репниной, унизительные допросы, где главными обвинителями были стихи поэта, суд над Кирилло-Мефодиевским братством и мужественное поведение его членов, пытавшихся любой ценой спасти Шевченко, ссылка и почти болезненные грезы о героях будущих произведений, а дальше — счастливые воспоминания о совсем другой жизни... Все пронизано страданием, тоской, безысходностью. Мысль автора и режиссерское воплощение усиливается скупым и вместе с тем выразительным оформлением сценографа Валерия Бортякова. В спектакле нет елея, фальшивых «скрипочек», что нередко постановщики вводят для того, чтобы растрогать публику. Пьеса мужественная и трагическая. Это — самообвинительный акт и для нас, украинцев. Роль Шевченко стала огромным прогрессом в творчестве актера театра Степана Гловы, поскольку трудно играть Шевченко, избегая стереотипа, негативного шлейфа, сложившегося в воплощении образа за долгие годы. Актер стремился преодолеть этот стереотип, и ему это практически удалось. Пьесу можно считать серьезным достижением и театра, хотя Шевченкиана — освоенная и интерпретированная у нас тема: и «Гайдамаками», и тремя литературно-театральными композициями. Но «Государственная измена» заняла свое особое место. Наш театр всегда пытался трактовать национальную идею шире, не впадая в крайности, но и не исключая вклада украинского народа в мировую культуру.

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №30, 18 августа-23 августа Архив номеров | Содержание номера < >
Вам также будет интересно