ОСТРОВНЫЕ СБОРИЩА

8 февраля, 2002, 00:00 Распечатать

Как известно, киевская русскоязычная поэзия группируется не вокруг личностей, а вокруг журналов. Поэтические величины сидят по домам и трудятся, а прибежищем кружков и объединений остаются журналы и альманахи...

Ю.Зморович
Д.Бураго
Ю.Зморович

Как известно, киевская русскоязычная поэзия группируется не вокруг личностей, а вокруг журналов. Поэтические величины сидят по домам и трудятся, а прибежищем кружков и объединений остаются журналы и альманахи. 31 января и 2 февраля в Киеве состоялись два поэтических вечера. Первый — в Доме актера — представлял собой очередной «Коллегиум» на сцене» и верховодил действом, как и полагается, Дмитрий Бураго. Второй проходил в Музее литературы и был населен русскоязычными поэтами, сгруппировавшимися вокруг альманаха «Юрьев день». Эти вечера еще раз показали блеск и нищету подобных сборищ и островные особенности русскоязычной украинской поэзии.

Оторвавшись от «материкового» русского стиха, отечественные русскоязычные поэты оказались островитянами — со всеми достоинствами и недостатками этого статуса. Поэтому журналы и альманахи полнятся перепевами и пересказами: между современной русской и украинской русскоязычной поэзией лежит не только пространство, но и прожитое врозь время. Русскоязычные украинские поэты, сами того не ведая, стали эмигрантами, и остается надеяться, что эта эмигрантстская волна породит своего Георгия Иванова.

Журнал «Коллегиум» на сцене» — привычное для Киева явление. Поэтому счет таким вечерам ведут уже не зрители, а организаторы. Начало этим собраниям положил покойный Сергей Борисович Бураго, а теперь там верховодит его сын. Нынешнее действо называлось «Пленный дух» и было посвящено Андрею Белому. Впрочем, на этот раз было все, как обычно: только выступавшие поэты стихи читали не свои, а чужие, и не наизусть, а прямо из книжки с закладками или по распечатке. Правда, кроме стихов, читали и прозу: знаменитое эссе Марины Цветаевой о «пленном духе» — Андрее Белом, а в качестве чтецов выступили поэты — Бураго и Зморович. Причем Бураго достались стихи, а Зморовичу — чтецу действительно великолепному — цветаевская проза.

Д.Бураго

Когда-то, «на заре туманной юности», я охотно посещала такие действа, но потом потеряла к ним вкус — особенно присмотревшись к тому, как подобные мероприятия проводят в Петербурге. Там это — непрекращающийся процесс, здесь — кратковременная отдушина для так называемых нацменьшинств. Подобные вечера проводятся даже не для эстетического эффекта, а для того, чтобы собраться «общиной», ощутить хрупкое островное единство. И эффект их не художественный, а тусовочный. Поэтому и стихи — пусть даже чужие — читаются не наизусть, а по книжкам с закладками. И выглядит все тусовкой, почему-то происходящей на сцене, а не в кулуарах. Как говорится, спасибо, что живой. Лучше собраться так, чем не собираться вообще.

«Юрьев день» — альманах Юрия Каплана. Причем, пролистав, к примеру, его второй выпуск, приуроченный к открытию фестиваля русскоязычной поэзии Украины, просто диву даешься: редактор альманаха — Каплан, на форзаце — стихи Каплана, а в сам альманах включены не только стихи этого поэта, но и посвященные Каплану материалы, например статья С.Йовенко «К юбилею Ю.Каплана». И ко всему прочему альманах называется «Юрьев день» — вероятно, не только с аллюзией на день Георгия (Юрия) Победоносца, но и с намеком на имя метра и редактора. Капланомания да и только...

Но «Юрьев день» — это не просто альманах, а пристанище и прибежище целого ряда русскоязычных поэтов Украины. Здесь и Катерина Квитницкая, и тот же Д.Бураго, и Эмиль Январев... Во главе с Капланом, конечно. На вечере в Музее литературы поэты читали только новые стихи, но старый островной флер при этом оставался неизменным. Как и удовлетворенность собой.

Помнится, еще на летнем фестивале русскоязычной поэзии Украины «Гилея» гости из Москвы удивлялись тому, что наши и их стихи существуют не только в разных пространствах, но и в разных временах. Причем русскоязычная поэзия Украины выглядит дряхло-диссидентской, а собственно русская поэзия —вырвавшимся вперед отрядом поредевшего старого войска. С тех пор ситуация не изменилась. Впрочем, на острове время движется медленно, как полагается этой отрезанной от большой земли части суши. Русскоязычная поэзия Украины, сама того не ведая, стала островной. Остается только превратить эту окруженную украиноязычным морем-океаном часть суши в поэтический «остров Крым», подобный аксеновскому. Только «братьям» с большой земли мы не позволим взять его штурмом. Разрешаются лишь дружественные визиты.

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №29, 11 августа-17 августа Архив номеров | Содержание номера < >
Вам также будет интересно