НА КНИЖНЫХ РЫНКАХ УКРАИНЫ

Поделиться
НОВЫЙ МИНИСТР - НОВЫЕ ЗАКОНЫ После преобразования Госкомитета по книгоизданию, полиграфии и книго...

НОВЫЙ МИНИСТР - НОВЫЕ ЗАКОНЫ

После преобразования Госкомитета по книгоизданию, полиграфии и книгораспространению в Министерство прессы и информации новоназначенный министр Михаил Онуфрийчук предпринял ряд шагов в сторону реальной поддержки национального книгопечатания путем выработки соответсвующей нормативной базы. В Кабинет министров «ушли» конкретные предложения об уменьшении налогового прессинга отрасли, в структуре министерства создаются комиссии по выработке нормативных документов, регулирующих издание и распространение печатной продукции эротического толка, а также использование в прессе рекламных материалов.

СКРОМНОСТЬ КРАСИТ МЕЦЕНАТА

Пятый номер газеты «Книжкова ТЕКА», издающейся во Львове с лета нынешнего года, вышел в улучшенном дизайне и полиграфическом исполнении благодаря финансовой поддержке харьковского издательства «Фолио». Приятно, что меценат не стал злоупотреблять своим широким жестом и занял под собственные рекламные материалы только одну из 16 страниц «ТЕКИ».

«ОСНОВАТЕЛЬНОСТЬ

Киевское издательство «Основы» выпустило томик нобелевского лауреата Франсуа Мориака, куда вошли четыре ранее не переводившиеся в Украине произведения знаменитого француза - начиная с романа «Поцілунок, дарований прокаженому» (1922), принесший автору широкую известность, и кончая написанным за год до смерти романом «Старосвітський хлопчина» (1969). Перевел всемирно известные тексты один из лучших наших «французов» Анатоль Перепадя.

ВЕКТОР ПУТЕВЫХ ЗАМЕТОК ИЗМЕНИЛСЯ?

Если в годы застоя едва ли не популярнейшим у читателей .жанром беллетристики были путевые заметки, вывезенные нашими литераторами с Запада или Востока (вспомним, хотя бы, шумный успех книжек-путешествий В.Коротича), то теперь, похоже,, читатель с большим интересом воспринимает «отчеты о пребывании у нас людей «оттуда». Только что издательская фирма «Віродження» (Дрогобыч) опубликовала сборник путевых эссе заокеанского гражданина Дмытра Гулея «З Ходорівщини через Канаду - в Україну». Наиболее «рекламной» фразой предисловия является следующая: «Книга ярко окрашена субъективизмом, и в том ее привлекательность». В эпоху тотального «объективизма», согласитесь, подобного нельзя было допустить даже в теории. Почти одновременно редакция журнала «Всесвіт» издала «Мандри» известной в американской диаспоре писательницы Ганны Черинь. «Розраховую на Батьківщину, бажаю їй цією книжкою допомогти й піднести на дусі, - пишет автор в посвящении. - Все для України: оплачую кошти видання без ніякого гонорару, тільки з невеликою кількістю авторських примірників».

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме