Іван Малкович, Софія Ус. «Велике місто, маленький зайчик, або Мед для мами», издательство «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га»

11 января, 2008, 13:49 Распечатать Выпуск №1, 11 января-18 января

Кажется, знакомить читателя с этой книгой как-то даже неуместно — о ней и так написали все, кому не лень, — после того как Катерина Ющенко перевела ее на английский язык...

Кажется, знакомить читателя с этой книгой как-то даже неуместно — о ней и так написали все, кому не лень, — после того как Катерина Ющенко перевела ее на английский язык. Тем не менее, как водится, информацией об авторах, иллюстраторе и особенно переводчике все и закончилось — нечистые руки обозревателей-рецензентов книги, кажется, и не касались.

Прекрасные иллюстрации Софии Ус и удивительно энергичный, иногда — на грани фола пиар Малковича конечно же обрекают «маленького зайчика» на громкий, как для Украины, рыночный успех.

Иллюстрации действительно оча­ровательные. Они похожи на кар­тины, написанные маслом на холсте, — собственно, и были ими до перенесения на бумагу. Яркие, теплые цвета, крупные детали, звери, как две капли воды похожие на мягкие игрушки, — все свидетельствует об ориентации на самую младшую, трех-пятилетнюю аудиторию.

А вот что касается литературного наполнения, возникают вопро­сы. Максимально простой, не перегруженный деталями линейный сюжет только усиливает впечатление, что книга «для совсем маленьких». Зато часть лексики, разнообразные «экстравагантные дамы с белоснежными улыбками» и «иностранным акцентом», не говоря уже о наличии самого акцента в тексте, в потоке в целом простого и доступного языка имеют вид тела постороннего и не весьма уместного. Попробуй­те заставить трехлетнего малыша сказать что-то подобное хотя бы с третьего раза! А рассчитывать на старшую, шести-восьмилетнюю аудиторию вряд ли уместно — не «Гарри Поттер» все-таки, слишком уж простым вышел сюжет... Также далеко не всегда оправданными кажутся отдельные сложносочиненные и немалые по размеру предложения.

Несмотря на это, книга вышла красивая, и если удастся подкупить вашего малыша оформлением, то есть надежда, что со временем сомнительный по качеству авторский текст можно будет заменить самостоятельным пересказом, где обычные для ребенка слова будут стоять на обычных для них местах.

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №34, 15 сентября-21 сентября Архив номеров | Содержание номера < >
Вам также будет интересно