Відомий болгарський письменник віддав гонорар за видану в Україні книгу на придбання ППО для ЗСУ

Поділитися
Відомий болгарський письменник віддав гонорар за видану в Україні книгу на придбання ППО для ЗСУ © facebook.com
Господінов - один із найбільш перекладених і міжнародно визнаних болгарських авторів.

Відомий болгарський письменник-постмодерніст Георґій Господінов віддав увесь гонорар за друге українське видання свого роману “Прихисток часу” на підтримку українських військових. Зокрема, кошти (56 тисяч гривень) спрямували на придбання машини для протиповітряної оборони, яка відправиться на Херсонщину.

Про це у Фейсбуці написала Христя Венгринюк, головна редакторка видавництва “Чорні вівці adult”, де вийшло друге  українське видання книги.

"Хочу подякувати нашому автору та доброчинцю Георгію Господінову , який пожертвував ввесь свій гонорар за друге видання книжки "Прихисток часу", яке вийшло у нашому видавництві "Чорні Вівці adult", і цим закрив третину збору на машину ППО на Херсонщину.
Ми зараз чекаємо на рахунок, проплатимо за машину і вона поїде на фронт. Неймовірно дякую і схиляю голову перед Автором", - написала головна редакторка, яка є ще й відомим волонтером.

Нагадаємо, болгарський письменник Георгі Господінов та перекладачка Анджела Родель стали лауреатами Міжнародної Букерівської премії 2023 року. Премію їм присудили за роман «Прихисток часу». Зазначається, що це перший роман, спочатку надрукований болгарською, який отримав Міжнародного Букера.

Голова журі премії, французько-марокканська письменниця Лейла Слімані назвала книгу-переможницю «блискучим романом, сповненим іронії та меланхолії».

Господінов – один із найбільш перекладених та міжнародно визнаних болгарських авторів, які почали писати після падіння комунізму. Його твори перекладені 25 мовами світу. Романи Господінова входили до коротких списків десятка європейських літературних премій. У 2016 році він був удостоєний премії імені Яна Міхальскі, а в 2019 – премії Ангелус.

Що стосується роману "Прихисток часу", то автор був дуже радий тому, що в Україні, де йде війна і важке життя, у кінці жовтня організували онлайн-обговорення його романа, який переклав Остап Сливинський, і який був одним з організаторів цікавого культурного заходу. 

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 17
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Gali Dan
30 Сiчня 2022, 09:37
А когда будут доступны данные по инфарктам, инсультам, туберкулезу, сахарному диабету, диализу?
Відповісти Цитувати Поскаржитись
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі